palīdzi iztulkot

palīdzi iztulkot

Atbildēt Dace » 16 Mai 2016 18:55

Vai varat palīdzēt noskaidrot kā latviešu valodā pateikt ko šādu "cotton gassed mercerized " ?
Dace
 
Atbildes: 132
Pievienojies: 09 Sep 2011 00:05
Atrašanās vieta: Valmiera, Rīga

Re: palīdzi iztulkot

Atbildēt Binga » 17 Mai 2016 21:45

Man domāt, ka uzpūsta merserizēta kokvilna.
Lietotāja avatars
Binga
 
Atbildes: 561
Pievienojies: 22 Aug 2011 20:10
Atrašanās vieta: Rīga

Re: palīdzi iztulkot

Atbildēt Dace » 18 Mai 2016 08:22

Binga rakstīja:Man domāt, ka uzpūsta merserizēta kokvilna.


Tik daudz esmu noskaidrojusi, ka ir kaut kāda tehnoloģija, kur kokvilnu apstrādā ar uguni, lai nebūtu sīko matiņu. Bet man šo procesu tulkojumā vajadzētu uzdabūt uz etiķetes :D
Latvijas e veikalos atradu šādu variantu http://www.msm.lv/lv/katalogs/shop/rokd ... naco-baby/
Dace
 
Atbildes: 132
Pievienojies: 09 Sep 2011 00:05
Atrašanās vieta: Valmiera, Rīga

Re: palīdzi iztulkot

Atbildēt Binga » 18 Mai 2016 11:36

Savā prātā biju nospriedusi, ka kokvilna tiek uzpūsta, lai apjomīgāks un vieglāks pavediens :roll: . Laikam jau latviskojums dotajam - gassed - īss nesanāks, būs vien tas Katia piemēra penteris jādrukā :)
Lietotāja avatars
Binga
 
Atbildes: 561
Pievienojies: 22 Aug 2011 20:10
Atrašanās vieta: Rīga

Re: palīdzi iztulkot

Atbildēt Chita » 19 Mai 2016 16:58

Es atradu šitādu "палёная пряжа; опалённая пряжа", varbūt kāda var latviskot...
Chita
 
Atbildes: 117
Pievienojies: 26 Aug 2011 18:04

Re: palīdzi iztulkot

Atbildēt AijaJ » 22 Mai 2016 23:57

...apsvilināta... Iedomājos, kā cūku kauj - nosvilina matiņus, sariņus...
Lietotāja avatars
AijaJ
 
Atbildes: 44
Pievienojies: 19 Nov 2011 12:06


Atgriezties uz Sarunas par šo un to

Kas ir Pieslēdzies

Lietotāji, kuri atrodas šajā forumā: Google [Bot] un 1 viesis

cron